يعنى بالنصوص الشعرية والادبية
عزرا پاوند
ترجمة المترجم العراقي إبرهيم ألماس
وكالة نخيل عراقي \ خاصّ
قطٌّ أليف
يطيبُ لي أنْ أكون بين نساء جميلات
فلماذا على المرء أن يكذب دائماً
في مثل هذه الأمور؟
أكررُ:
يطيبُ لي أنْ أتحدّثَ مع نساء جميلات
حتى لو لم نتحدّث إلا بالهراء!
فمواءُ المجسّات اللامرئيّة
مثيرٌ ومُبهج في الوقت نفسه.
الحُجرة العليا
تعالي ! لِنشفق على أولئك الذين هُم
أفضلُ حالاً منا.
تعالي يا صديقتي وتذكّري أنّ الغنيَّ لديه خَدَمٌ
وليس لديه أصدقاء،
ونحنُ لدينا أصدقاء وليس عندنا خدم
تعالي ..
لنشفق على المتزوّج والأعزب.
الفجرُ يدخل بأقدامه الصغيرةِ
مثل كعكةِ بافلوفا مُذهّبة
وأنا بالقرب من رغبتي.
أبداً،
ما من حياةٍ أفضل من
هذه الساعةِ من البرودة النقيّة
ساعة الإستيقاظ معاً.
يذكر عزرا باوند شاعر وناقد أمريكي مغترب، أعتبر أحد أهم شخصيات حركة شعر الحداثة في الأدب العالمي في أوائل وأواسط القرن العشرين، مشاركته الشعرية بدأت مع تطور التصويرية، وهي حركة مشتقة من الشعر الصيني والشعر الياباني وتشدد على الوضوح والدقة مع الاقتصاد باللغة.
...........................
الاخبار الثقافية والاجتماعية والفنية والقصائد والصور والفيديوهات وغير ذلك من فنون يرجى زيارة موقع نخيل عراقي عبر الرابط التالي :-
او تحميل تطبيق نخيل
للأندرويد على الرابط التالي
لاجهزة الايفون
او تابعونا على مواقع التواصل الاجتماعي